Milliyetçilik Çağında Kur'an Tercümeleri; Türkiye'de Yazılı Kültür Ve Modern İslam Türkiye'de Yazılı Kültür Ve Modern İslam

Stok Kodu:
9786051718064
Boyut:
135-210-0
Sayfa Sayısı:
326
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018-09-13
Çeviren:
Ceren Can Aydın
Kapak Türü:
Karton
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
Türkçe
%30 indirimli
175,00TL
122,50TL
Taksitli fiyat: 6 x 22,05TL
9786051718064
1190161
Milliyetçilik Çağında Kur'an Tercümeleri; Türkiye'de Yazılı Kültür Ve Modern İslam
Milliyetçilik Çağında Kur'an Tercümeleri; Türkiye'de Yazılı Kültür Ve Modern İslam Türkiye'de Yazılı Kültür Ve Modern İslam
122.50
Son iki yüzyıl boyunca İslamın temel metni ikili bir devrimden geçti. Yerküredeki Müslüman cemaatler Kur'an'ın basımını ve tercüme edilmesini kabul ederek, elyazması bir metni fiilen her dilde okunabilir bir hale dönüştürdüler. Osmanlı İmparatorluğu ve Güney Asya'daki yerel dillerde yapılan ŞERH ve çevirilerin tartışmalı basımlarıyla başlayan süreç, Mısır ve Suudi Arabistan gibi Arapça konuşan ülkeler de dahil olmak üzere, İslam dünyasının her bölgesinde yaygın bir şekilde Kur'an'ın çevrilmesi ve basımı çabalarına evrildi. Yirminci yüzyılın şafağında Müslümanların çoğunun Kur'an çevirilerinin imkânsız, izin verilemez, hatta kâfirlik olduğunu addettikleri dikkate alındığında bu çabalar olağanüstüdür. En sonunda Kur'an'ın basılı ve çevrilmiş versiyonları Müslüman cemaatler tarafından yaygın bir biçimde kabul edilmiştir. Osmanlı İmparatorluğu ve Türkiye'ye odaklanan ve Rusya, Mısır, Endonezya ve Hindistan'daki tartışmaları da takip eden bu kitap bu devrimin nasıl olduğu sorusunu irdelemektedir.
Son iki yüzyıl boyunca İslamın temel metni ikili bir devrimden geçti. Yerküredeki Müslüman cemaatler Kur'an'ın basımını ve tercüme edilmesini kabul ederek, elyazması bir metni fiilen her dilde okunabilir bir hale dönüştürdüler. Osmanlı İmparatorluğu ve Güney Asya'daki yerel dillerde yapılan ŞERH ve çevirilerin tartışmalı basımlarıyla başlayan süreç, Mısır ve Suudi Arabistan gibi Arapça konuşan ülkeler de dahil olmak üzere, İslam dünyasının her bölgesinde yaygın bir şekilde Kur'an'ın çevrilmesi ve basımı çabalarına evrildi. Yirminci yüzyılın şafağında Müslümanların çoğunun Kur'an çevirilerinin imkânsız, izin verilemez, hatta kâfirlik olduğunu addettikleri dikkate alındığında bu çabalar olağanüstüdür. En sonunda Kur'an'ın basılı ve çevrilmiş versiyonları Müslüman cemaatler tarafından yaygın bir biçimde kabul edilmiştir. Osmanlı İmparatorluğu ve Türkiye'ye odaklanan ve Rusya, Mısır, Endonezya ve Hindistan'daki tartışmaları da takip eden bu kitap bu devrimin nasıl olduğu sorusunu irdelemektedir.
Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 122,50    122,50   
2 63,70    127,40   
3 43,28    129,85   
6 22,05    132,30   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 122,50    122,50   
2 63,70    127,40   
3 43,28    129,85   
6 22,05    132,30   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 122,50    122,50   
2 63,70    127,40   
3 43,28    129,85   
6 22,05    132,30   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 122,50    122,50   
2 63,70    127,40   
3 43,28    129,85   
6 22,05    132,30   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 122,50    122,50   
2 63,70    127,40   
3 43,28    129,85   
6 22,05    132,30   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 122,50    122,50   
2 63,70    127,40   
3 43,28    129,85   
6 22,05    132,30   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 122,50    122,50   
2 -    -   
3 -    -   
6 -    -   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat